Pekka Kujamaki: Interpreting Brothers-in-Arms, Gebunden
Interpreting Brothers-in-Arms
- Linguistic and Cultural Encounters in the Finnish-German Military Alliance (1941-1944)
Sie können den Titel schon jetzt bestellen. Versand an Sie erfolgt gleich nach Verfügbarkeit.
- Übersetzung:
- Kathy Saranpa
- Verlag:
- Springer Nature Switzerland AG, 06/2026
- Einband:
- Gebunden
- Sprache:
- Englisch
- ISBN-13:
- 9783032190598
- Artikelnummer:
- 12716615
- Umfang:
- 366 Seiten
- Erscheinungstermin:
- 15.6.2026
- Serie:
- Palgrave Studies in Languages at War
- Hinweis
-
Achtung: Artikel ist nicht in deutscher Sprache!
Klappentext
This Open Access book presents the first in-depth analysis of the Finnish-German military alliance (1941--1944) as a translation zone -- a multilingual network of military, administrative and civilian encounters held together by linguistically versed soldiers and civilians acting as interpreters and translators. It focuses on interpreters and liaison officers of the Finnish Liaison Staff in Rovaniemi, who were assigned to the staffs of the German army units with the task of maintaining communication between the two armies and assisting German troops in their daily matters. Furthermore, attention is paid to Finnish civilians, especially women whose language skills made them candidates for a range of mediation tasks in the German units. The reconstruction of military interpreters' and liaison officers' tasks and mediation agency between the brothers-in-arms and their military cultures is based on their war-time weekly reports, whereas the civilian interpreters' experiences are drawn from a variety of autobiographical accounts, including interviews.