Sophie Stevens: Uruguayan Theatre in Translation, Kartoniert / Broschiert
Uruguayan Theatre in Translation
- Theory and Practice
(soweit verfügbar beim Lieferanten)
- Verlag:
- Legenda, 06/2025
- Einband:
- Kartoniert / Broschiert
- Sprache:
- Englisch
- ISBN-13:
- 9781781883143
- Artikelnummer:
- 12378425
- Umfang:
- 212 Seiten
- Gewicht:
- 375 g
- Maße:
- 244 x 170 mm
- Stärke:
- 12 mm
- Erscheinungstermin:
- 16.6.2025
- Hinweis
-
Achtung: Artikel ist nicht in deutscher Sprache!
Weitere Ausgaben von Uruguayan Theatre in Translation |
Preis |
---|
Klappentext
Uruguayan theatre is receiving increased attention in the UK and, having contributed new translations and scholarship to this field, Sophie Stevens here examines Uruguayan theatre in motion, through translation, as an innovative and creative way of engaging with national theatre. Focussing on six major plays and playwrights with international appeal and significance, although they are not yet widely known in the UK, the study contextualises these works and proposes effective theoretical and practical frameworks for translating theatre. The volume includes three performance-ready translations: The Library / La biblioteca by Carlos Maggi Dancing Alone Every Night / Bailando sola cada noche by Raquel Diana Ready or Not / Punto y coma by Estela Golovchenko Sophie Stevens is a Leverhulme Early Career Fellow in the School of Literature, Drama and Creative Writing at the University of East Anglia. Her research project investigates the work of Latin American women dramatists in order to explore links between activism, performance, digital networking and translation.
