Khaled Shomali: Zwischen Jordan und Rhein, Kartoniert / Broschiert
Zwischen Jordan und Rhein
- Gedichte über die Liebe und das Leben - zweisprachig
(soweit verfügbar beim Lieferanten)
- Verlag:
- BoD - Books on Demand, 03/2026
- Einband:
- Kartoniert / Broschiert
- Sprache:
- Arabisch, Deutsch
- ISBN-13:
- 9783695735068
- Artikelnummer:
- 12657642
- Umfang:
- 152 Seiten
- Nummer der Auflage:
- 26001
- Ausgabe:
- 1. Auflage
- Gewicht:
- 230 g
- Maße:
- 210 x 148 mm
- Stärke:
- 11 mm
- Erscheinungstermin:
- 18.3.2026
- Hinweis
-
Achtung: Artikel ist nicht in deutscher Sprache!
Weitere Ausgaben von Zwischen Jordan und Rhein |
Preis |
|---|
Klappentext
>>Zwischen Jordan und Rhein<< ist nicht nur ein poetischer Raum zwischen zwei Flüssen - es ist auch ein Klangraum zwischen zwei Sprachen. Arabisch und Deutsch begegnen einander in diesem Band nicht als Gegensätze, sondern als zwei Stimmen eines gemeinsamen Atems. Die Zweisprachigkeit ist dabei kein dekoratives Element, sondern ein zentrales Anliegen des Buches. Sie ist Haltung, Brücke und Dialog zugleich. Jede Sprache öffnet einen eigenen Horizont des Fühlens. Manche Worte tragen im Arabischen einen warmen, weiten Klang, der im Deutschen nüchterner wirkt. Andere Begriffe gewinnen im Deutschen eine Klarheit, die im Arabischen von einem poetischen Schleier umgeben ist. In dieser Verschiebung liegt kein Verlust, sondern ein Gewinn. Die Zweisprachigkeit dieses Bandes ist daher auch eine Einladung zur Begegnung. Zwischen den beiden Sprachfassungen entsteht daher ein stiller Dialog - nicht als exakte Spiegelung, sondern als Annäherung. Manchmal mag ein Vers in einer Sprache freier fließen, während er in der anderen konzentrierter wirkt. Diese Unterschiede sind Teil des poetischen Prozesses. Sie zeigen, dass Sprache lebendig ist und niemals vollständig festgelegt werden kann. Es geht nicht darum, welche Sprache zuerst gelesen wird oder welche vertrauter erscheint. Entscheidend ist die Bereitschaft, sich auf beide einzulassen. Zwischen Arabisch und Deutsch liegt kein Abgrund, sondern eine Brücke aus Worten. Denn Liebe, Leben und Poesie sind größer als jede einzelne Sprache. So wird >>Zwischen Jordan und Rhein<< zu mehr als einer Sammlung von Gedichten. Es wird zu einem Ort der Begegnung. Die Zweisprachigkeit öffnet einen Raum, in dem Identität nicht festgeschrieben, sondern in Bewegung gedacht wird. Sie lädt dazu ein, sich selbst im anderen zu entdecken - im Klang einer fremden Silbe, im Echo eines vertrauten Wortes. Möge der Leser oder die Leserin diesen Raum betreten wie ein Ufer im Morgenlicht: mit offenen Augen, mit wachem Herzen und mit der Bereitschaft, sich vom Fluss der Worte tragen zu lassen. Die Gedichte wurden vom Autor selbst ins Deutsche übersetzt. Dem Lektorat gehörten Marianne Merbeck-Khouri, Osama Khouri und der Autor an. Nur durch die intensive Zusammenarbeit konnte der vorliegende Gedichtband in dieser Form erscheinen. Mein besonderer Dank gilt den Mitgliedern des Lektorats. Das Buch enthält Gedichte über die Liebe und das Leben in den Sprachen Arabisch und Deutsch und Kalligrafien des bekannten Künstlers Ahmad Dari.
Anmerkungen:
Bitte beachten Sie, dass auch wir der Preisbindung unterliegen und kurzfristige Preiserhöhungen oder -senkungen an Sie weitergeben müssen.